Козуб Максим Ильич




General information

Козуб Максим Ильич



Birthday: 28.12.1967

 
Place of birth: Киев

 
Residential area: Украина, Киев83
Citizenship: Украина

 
Native language: Украинский
 
Language proficiency: English - fluent, Польский - fluent

 
Competencies: Перевод, устный перевод, синхронный перевод, последовательный перевод, нашёптывание, письменный перевод, редактирование, юридический перевод, перевод в ссфере ИТ, перевод в финансовой сфере

 
Interrests: Бог, спасение, семья3, профессионализм, перевод, языки2, право, информационные технологии2

Autobiography

Православный христианин. Плохой. Временами очень плохой.
Счастливый муж замечательной жены.
Переводчик. Хороший. Временами даже очень хороший (говорят).

Устный (синхронный, последовательный, нашёптывание) и письменный перевод (английский и польский — рабочие языки, украинский и русский — родные). Основные области — информационные технологии, банковская сфера, инвестиционные сделки, страхование, право.

Двенадцатилетний опыт синхронного перевода. Богатая практика работы на высокоспециализированных мероприятиях по ИТ, банковскому консультированию и т.д. Перевод (в том числе синхронный) на переговорах по крупным инвестиционным сделкам. Опыт перевода (в т.ч публичного) на мероприятиях с участием первых лиц государства, а также перевода в судах и правоохранительных органах.

Письменный перевод и редактирование ответственных документов, включая инвестиционную документацию, документы по крупным проектам в области ИТ и в банковской сфере, материалы по новым теоретическим и экспериментальным результатам в физике управляемого нуклеосинтеза.

Personal Sites:


Services

Description

Недешёвый специализированный устный и письменный перевод (информационные технологии, банковская сфера, инвестиционные сделки, страхование, право) для корпоративных клиентов, в том числе последовательный и синхронный перевод на мероприятиях высшего уровня сложности и ответственности.

Professional experience

Current job

  • Независимый профессионал - переводчик13 (from january 1994-01-01 00:00:00.0)

    Среди прямых клиентов — украинские представительства Intel, Samsung Electronics, Всемирного банка, два из пяти крупнейших банков страны, крупные страховые компании и т.д., а также благотворительные фонды, возглавляемые супругой Президента Украины.
    Мы с коллегами успешно убедили заказчиков в принципиальной возможности проведения некоторых видов специализированных мероприятий под синхронный перевод.
    Монография по физике управляемого нуклеосинтеза, часть ключевых разделов которой переведена на английский язык мной, издана Kluwer/Springer.
    Это лишь некоторые примеры сделанного

Previous jobs

  • Линия 12 / Linea 12 - редактор, и. о. менеджера проекта "Kyiv Pocket Guide" (1996-01-01 00:00:00.0 - 1996-09-01 00:00:00.0)

    Подготовка двуязычного (русско-английского) ежеквартального издания (путеводитель с большим объёмом коммерческой рекламы). Написание, редактирование, перевод части текстов; личная продажа рекламных площадей крупнейшим клиентам; руководство командой из двух подчинённых (ассистент и ответственный за продажу рекламы); координация допечатной подготовки, контроль дизайнеров, верстальщиков и т.п.

  • Газета "Всеукраинские ведомости" - собственный корреспондент в Тбилиси (1994-05-01 00:00:00.0 - 1995-02-01 00:00:00.0, Тбилиси)
  • Представительство компании Wimex HandelsGmbH (Германия) в Украине - юрисконсульт15 (1992-11-01 00:00:00.0 - 1993-06-01 00:00:00.0, Киев)

    Подготовка договоров, разработка юридически приемлемых схем импорта в Украину; подготовка аналитической информации по украинскому законодательству для представителя и владельцев компании; участие в переговорах

  • Университет "Киево-Могилянская Академия" (ныне Национальный университет "Киево-Могилянская Академия") - юрисконсульт15 (1992-10-01 00:00:00.0 - 1992-11-01 00:00:00.0)

    Участие в подготовке и анализе организационно-распорядительных документов вуза, представительство в судебных процессах, консультирование руководства и работников по правовым вопросам

Education

University education

  • Киевский государственный университет им. Т. Г. Шевченко (ныне Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко),радиофизический факультет (специальность "Радиофизика и электроника"),незаконч., 1984-1991

School education

  • Физико-математическая школа № 145 (Киев, 1981-1984 )
Achievements

Publications

  • Controlled Nucleosynthesis: Breakthroughs in Experiment and Theory. (Series: Fundamental Theories of Physics , Vol. 156) / Adamenko, Stanislav; Selleri, Franco; Merwe, Alwyn van der (Eds.); перевод с рус. (частей, изначально написанных на русском) Валерий Кухтин, Максим Козуб. — Springer, 2007, XVI, 780 p., Hardcover . ISBN: 978-1-4020-5873-8.
  • Оле Норгаард. Економічні інституції та демократична реформа: порівняльний аналіз посткомуністичних країн / переклад з англ. Андрій Галушка, Максим Козуб. — Київ: Ніка-центр, 2007.
  • Прот. Иоанн Мейендорф. Византийское наследие в Православной Церкви / перевод с англ. Дмитрий Бондаренко, Юрий Вестель, Максим Козуб, Игорь Мялковский. — Киев: Центр православной книги, 2007.
  • Митр. Йоан Зізіулас. Буття як спілкування / переклад з англ. Володимир Верлока, Максим Козуб. — Київ: Дух і літера, 2005.
  • Прот. Александр Шмеман. Литургия и Предание / перевод с англ. Юрий Вестель, о. Андрей Дудченко, Дмитрий Каратеев, Максим Козуб, Игорь Мялковский. — Киев: Пролог, 2005.
Contact information

Phones:

  • mob.: +380 (67) 466-51-74

Instant messengers:

  • ICQ: 9197548

Preferred contact type:

email, phone, ICQ
Some information is available for friends only