Хаит Илья

Place of birth: Москва
Citizenship: Израиль, Россия
Native language: Русский
Language proficiency: English - fluent, French - basic knowledge, German - can read professional literature, Иврит - fluent
Competencies: ЗНАНИЕ ЯЗЫКОВ Иврит и русский на уровне родного, английский свободно, немецкий и арабский – со словарем. Кроме того, изучаю ряд древних языков (древнееврейский, аккадский, шумерский и др.). ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАВЫКИ Хорошее владение компьютерной техникой, Trados, Microsoft Office, Adobe Photoshop5, Corel Draw и др.
Autobiography
CURRICULUM VITAE
Фамилия Хаит
Имя Илья
Отчество Олегович
Адрес Москва, Химкинский бул. 16, корп. 1
Телефон 8-917-5094511, (495)-492-37-16
E - mail ekh @ list . ru
Дата рождения 03.05.1985
ОБРАЗОВАНИЕ
2002 – настоящее время
РГГУ, историко-филологический факультет, специальность «история», специализация «ассириология». Студент пятого курса, дневное отделение.
2000-2002 Школа №57, Москва.
1997-2000 Школа им. Залмана Арана, Ришон-ле-Цион, Израиль.
ОПЫТ РАБОТЫ
2007
Последовательный переводчик
русский>иврит>русский
на переговорах министра юстиции РФ с государственным контролером Израиля.
Freelance -переводчик
русский>иврит>русский
сотрудничество с переводческими агентствами « Первая переводческая компания », «Альва» « Lingvoexpert », « Global Link Translation Agency », « Lingua Trade » (договора, юридические, личные, медицинские документы, воспоминания, экономическая тематика);
английский > русский > английский
сотрудничество с переводческими агентствами « Global Link Translation Agency », « Первая переводческая компания » (перевод телевизионной программы BBC World , статей по fashion -тематике, туризму, писем )
немецкий > русский
перевод книги для издательства « Генезис » ( K . Vopel , Interaktionsspiele für Jugendliche, Tl.2 ; психология подростков, практическое пособие ).
2006
Freelance -переводчик
русский>иврит>русский
сотрудничество с переводческими агентствами « Первая переводческая компания », « Tranleone », « Мир перевода », « Представитель сервис », «Akademclass» (документация товаров, договора, юридические, личные документы); « Primavista » (сайт IT-компании);
английский>русский
« Prolan » (документация по безопасности предприятий атомной энергетики); Перевод книги для издательства « Весь Мир » (документы программы развития ООН по правам человека).
2005
Последовательный переводчик
русский>иврит>русский
для ООО « Кондитерское собрание » (легкая пищевая промышленность).
Freelance -переводчик
русский>иврит>русский
сотрудничество с переводческими агентствами «Akademclass», «Neoling» (юридические, личные документы), « Primavista » (сайт IT-компании).
Помощник по работе с иностранными студентами
(США, Канада, Великобритания) в Московском центре непрерывного математического образования (август-декабрь 2005 , программа « Math in Moscow »).
2004
Последовательный переводчик
русский>иврит>русский
для ООО «Мастер Барбекю», сеть ресторанов Баш-на-баш (легкая пищевая промышленность).
Freelance -переводчик
русский>иврит>русский
сотрудничество с переводческими агентствами «Akademclass» и «Neoling» (юридические, личные документы);
немецкий>русский
перевод книги для издательства « Генезис » (Клаус Фопель, С Головы до Пят, М., «Генезис», 2005; детская психология, практическое пособие).
2002-2003
Сопровождение иностранцев в Москве (русский>иврит>русский).
Description
Переводы:
Иврит <> Русский (устно, письменно)
Английский > Русский (письменно)
Немецкий > Русский (письменно)
Current job
- (см. выше) - Переводчик (иврит, английский, немецкий) (from january 2002-01-01 00:00:00.0, Москва)
University education
- РГГУ, Историко-филологический факультет (специализация "ассириология")2007